quarta-feira, 18 de janeiro de 2023

a Utopia da Memória não pode ter fim

 

Utopia da Memória (2019), photo by Fernando Solidade.

"Utopia da Memória. / Parece que estamos no lugar certo. / Estamos? / Sou o mensageiro do futuro ou do passado. / Muito prazer!" These are the opening words of Utopia da Memória. We're introduced to "Utopia da Memória" as a "lugar," but the messenger doesn't seem completely sure about the information he's conveying, such as whether he comes from the future or the past. Even the opening phrase "Utopia da Memória" has a hint of uncertainty, as the complement "da Memória" comes after a pause and is pronounced quietly (in comparison to the loud "Utopia") and almost as if it was a question. The hesitation may be due to the presumably opposite orientations of the two terms; "Utopia," as we hear later in the play, "me lembra futuro," while "Memória" tends to be associated with the past. "Utopia da Memória" brings future and past together, as does the messenger who comes from the future or the past and whose role is to "dar recados e levar recados . . . correspondências entre os que foram e os que virão."

"Lá dentro," the messenger explains as he guides the audience towards an entrance, "apenas fragmentos que vocês vão juntar, na imaginação," the word "imaginação" also pronounced as if it were followed by a question mark. "Sendo assim," he continues more confidently, "tenho o prazer de informar que a Utopia da Memória" -- and here he shouts at the top of his lungs -- "não pode ter fim. / Este percurso sim," he continues quietly, "termina com um convite para vocês enviarem uma mensagem ao futuro. / Qual a sua Utopia? / Não respondam agora. / Tudo será guardado em uma cápsula do tempo." The messenger distinguishes between "Utopia da Memória" and the "percurso" the audience is about to make. The "percurso" ends where the play ends, with the audience leaving messages to the future (perhaps their answers to the question "Qual a sua Utopia?"). "Percurso" is thus another way to describe this "experiência teatral," which is based on the five-year long "percurso de trabalho da Estudo de Cena" ("Sobre a Montagem").

"Utopia da Memória" seems to refer to the physical "lugar" the audience enters and goes through. If this is the case, how can this place not have and end? Once the audience has finished the "percurso" and exited the place, won't this "Utopia da Memória" have come to an end? And how does the conclusion that "a Utopia da Memória não pode ter fim" follow from the previous statement ("Lá dentro apenas fragmentos que vocês vão juntar, na imaginação. / Sendo assim . . .")? One way to think of this is to distinguish between utopia and utopianism. The place "Utopia da Memória" (like the "percurso" through it) has an end, but the act of joining fragments with the imagination can and has to go on. This act of joining or (as another messenger puts it towards the end of the play) making "correspondências" between fragments ("fragmentos de memória" from the past and the future) can be understood as a form of utopianism, a particular way of "dreaming or thinking about . . . a better society." Differently from the "percurso" through the "lugar" called "Utopia da Memória," this utopismo "da Memória" "não pode ter fim."

And perhaps "utopia" in "Utopia da Memória" doesn't only mean "lugar," but also "dream" (both Freire and Boal used these two terms almost interchangeably). This seems to be the case in the question "Qual a sua Utopia?" At the end of the "percurso," the audience is invited to leave messages to the future, sharing their utopia or dream with to those "que virão." Before this moment, the actor Carolina Maluf receives a fictional letter from Maria Bonita with a message "para vocês que habitam o meu futuro" in which she shares her "esperança de que no século 21 tudo seja diferente." If we use our imagination to join this letter to the messenger's opening words, we see that the letter from Maria Bonita is a "mensagem ao futuro" with her answer to the question "Qual a sua Utopia?" The utopia of Maria Bonita, "planta[da] nessa terra," lives in our memory (the memory of those who inhabit her future), the same way that our utopias one day will live in the memory of those who inhabit our future, "those born later," as Brecht put it. This "Utopia da Memória" "não pode ter fim."

Still in this opening part of the play, the messenger delivers the "Primeiro fragmento de correspondência" to the actor Marilza Batista. It's an empty picture frame. The actor shows it to the audience against a curtain made of lona preta (the material commonly used by workers of the Landless Workers' Movement [MST] and the Homeless Workers' Movement [MTST] to build temporary dwellings) and says, "Aqui está a foto / da nossa cidade / que nós construímos / por cima da água. / Uma nova cidade. / Casas como montanhas de metal / e a eletricidade dourada / a ilumina noites afora. / Fora feito / por nossa estirpe ou por outra / com ela parecida. (Pausa.) Do que vocês lembram ao ver essa foto?"

As soon as the audience goes "Lá dentro" and the first scene of the "percurso" starts, another actor shows a photo of the Açude de Cocorobó, in Bahia. The actor explains that "Sua obra foi planejada durante a ditadura Vargas e finalizada durante a ditadura civil militar," and that "embaixo dessas águas está o exato local onde era o Arraial de Canudos, também conhecido como Belo Monte, comunidade de homens e mulheres pobres e excluídos, que ousaram construir um mundo utópico onde todas, todos, viviam do trabalho comum. Suas fronteiras eram moventes, fluidas. Em Belo Monte crescia a autonomia sertaneja que recusava a fome, o desrespeito. A elite teve medo e acionou as forças armadas. Esse povo venceu três expedições militares. Na quarta expedição, no ano de 1897, a República Brasileira invadiu o vilarejo. 5.200 casas foram consumidas pelo fogo. Os sobreviventes reconstruiram a cidade. Canudos renasceu. Então, em meio a ditadura militar, no ano de 1969, quando esse açude ficou pronto, Canudos foi novamente consumida, dessa vez consumida pelas águas. Como uma Fênix sertaneja, Canudos morre e renasce, morre e renasce... renasce..."

Listening to this, we recall the actor who was holding the empty picture frame. Is she someone from the future, telling us of a "nova cidade" of Canudos built "por cima da água"? Is she a descendant of the sobreviventes of the massacre of Canudos, like Dona Durú, who have built a "nova Canudos" near the Açude de Cocorobó? Is she an inhabitant of Nova Canudos, the the MTST occupation built in 2017 in São Bernardo do Campo, in São Paulo, where thousands have built their dwellings with the same lona preta against which the actor places the picture frame? Is she all of these and countless others? Like a "Fênix sertaneja, Canudos morre e renasce." Like Canudos and its "mundo utópico," "a Utopia da Memória não pode" and will not have "fim."


Nenhum comentário:

Postar um comentário