domingo, 1 de abril de 2012






Não se mate 
(poema traduzido)






Charles, quiet down, love
is what you're looking at:
kisses today, does not kiss tomorrow,
the day after tomorrow is sunday
and monday nobody knows
what will be.

It is useless to resist
or even to commit suicide.
Do not kill yourself, oh don't,
set your whole self aside for
wedding anniversaries that nobody knows
when they'll come,
if they'll come at all.

Love, Charles, you telluric,
the night elapsed inside you,
and the frustrations sublimating,
an ineffable noise within,
prayers,
gramophones,
saints making the sign of the cross,
a commercial about soap,
noises that nobody knows
from what,
for what.

Nonetheless you walk
all forlorn and upright.
You're the palm trees, you're the yell
that nobody heard in the theater
and all the lamps go out.
Love in the gloom, no, under the light,
it's always sad, Charles, my son,
but don't tell anybody about it, nobody will ever know.




- Carlos Drummond de Andrade

Nenhum comentário:

Postar um comentário