quarta-feira, 28 de março de 2012

Consummation of Grief
(poema traduzido)






eu ouço até mesmo as montanhas
o jeito como elas riem
de cima para baixo de suas faces azuis
e embaixo d'água
os peixes choram
e a água
é toda de suas lágrimas.
eu escuto o ruído da água
em noites que viro bebendo
e a tristeza se torna tão grande
que posso ouvi-la no relógio
torna-se saliências no topo da cômoda
torna-se papéis atirados no chão
torna-se uma calçadeira de sapatos
um bilhete de lavanderia
torna-se
a fumaça do cigarro
escalando uma capela de videiras negras. . .
pouco importa
muito pouco amor não é tão ruim
ou muito pouca vida
o que conta
é aprender a esperar as paredes
eu nasci para isso
eu nasci para empurrar rosas pelas alamedas dos mortos.





- Charles Bukowski

Nenhum comentário:

Postar um comentário